Referenzhandbücher QS9000 – MSA und SPC2013-03-13T14:47:41+01:00

QM-Forum Foren Qualitätsmanagement Referenzhandbücher QS9000 – MSA und SPC

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Autor
    Beiträge
  • bestofqualitaeter
    Mitglied
    Beitragsanzahl: 46

    Hallo liebe Gemeinde.

    Es gab 2 Handbücher:
    – Analyse von Messsystemen (MSA) Dritte Ausgabe und
    – Statistische Prozesslenkung (SPC)
    in Deutsch – auf dem Deckblatt steht QS 9000, One World – One Quality System mit einer Weltkugel als Bild. Das Buch ist eine Übersetzung von Bureau Veritas.

    Wer hat noch solche Handbücher und benötigt diese nicht mehr?
    Ich würde die gerne kaufen!
    Ihr könnt mich auch anrufen: 05221-346910

    Danke im voraus.

    Barbara
    Senior Moderator
    Beitragsanzahl: 2766

    Hallo bestofqualitaeter,

    ich würd die beiden Bücher an Deiner Stelle nicht kaufen, weil sie veraltet sind: In der MSA hat sich in Auflage 4 einiges geändert und das SPC Handbuch soll demnächst auch in der aktuellen Version auf deutsch erhältlich sein. Das steht so jedenfalls bei tuev-buch.de.

    Viele Grüße

    Barbara

    ————
    Eine gute wissenschaftliche Theorie sollte einer Bardame erklärbar sein.
    (Ernest Rutherford, Physiker)

    bestofqualitaeter
    Mitglied
    Beitragsanzahl: 46

    Hallo Liebe QM Gemeinde,

    leider gibt es immer noch keine Referenzhandbücher in deutsch.

    Wollte mal fragen, ob jemand interesse hat, zusammen mal eine Übersetzung zu machen. Wenn wir ca. 10 Leute zusammen bekämen, müsste jeder nur ca. 15 Seiten übersetzen. Die Ergebnisse könnten wir untereinander dann besprechen und kämen zu einer brauchbaren, wenn auch vielleicht nicht ganz korrekten Übersetzung.

    Bei Interesse bitte PN an mich.

    Barbara
    Senior Moderator
    Beitragsanzahl: 2766

    Hallo bestofqualitaeter,

    hm, meinst Du nicht es wäre einfacher, eine deutsche Ausgabe von MSA 3 zu nehmen und die Textstellen rauszusuchen, die sich in MSA 4 geändert haben, und nur die dann zu übersetzen (bzw. etwas Ähnliches mit der letzten Übersetzung von SPC zu machen)? Dieses Vorgehen hätte auch den Charme, dass es weniger zeitaufwändig wäre und krause Übersetzungen vermieden werden.

    Mein Lieblings-Fundstück einer MSA 4 Übersetzung ist folgender Satz:

    Englisch: Select the parts at random to minimize appraiser „recall“ bias in the measurements.

    Deutsch: Die Teile sind zufällig auszuwählen, um „wiederkehrende“ Systematische Messabweichungen bei den Messungen zu minimieren. (s. [1], S. 72)

    Gemeint ist hier, dass die Mess-Reihenfolge zufällig sein soll, damit sich ein Prüfer nicht merkt, dass das erste Teil in der Messreihe den Wert 10,2 hat und das zweite Teil in der Messreihe den Wert 10,5 usw. Bei einer zufälligen Mess-Reihenfolge ist die Reihenfolge, in der die Teile aufgenommen werden, für jede Wiederholmessung unterschiedlich (Messung 1: 2, 5, 7, 8,…, Messung 2: 1,9,3,6,…)

    Das ist schon im englischen Original-Text schwer zu verstehen. Bei der deutschen Übersetzung bin ich mir nicht sicher, wie groß der Anteil der Anwender ist, die das verstehen und nach dem Sinn der Vorgabe umsetzen können (wild guess: der Anteil ist ziemlich klein). Ich weiß auch nicht, ob dieser Satz aus der offiziellen MSA 3 Übersetzung stammt oder eine andere Herkunft hat.

    Die Schwierigkeit bei einer Übersetzung ist nicht, jedes Wort 1:1 zu übersetzen, sondern dabei auch noch den Sinn zu erfassen und in eine andere Sprache zu übertragen. Um hier einen möglichst überschaubaren Unsicherheits-Bereich zu kriegen, würd ich deshalb mit der MSA 3 deutsch starten und dann schauen, ob der Text verständlich ist und wie viel geändert werden muss, um die MSA 3 auf die MSA 4 zu aktualisieren (und ähnliches mit dem SPC-Handbuch machen). Bei einer Übersetzung, an der mehrere Menschen mitgearbeitet haben, gibt es immer unterschiedliche Arten oder Übersetzungsstile und andere Schwerpunkte im Vokabular. Das kann dann schnell holprig werden – es sei denn, irgend jemand liest und redigiert die erste Fassung, und zwar jemand, der das thematisch gut kann und des Englischen mächtig genug ist.

    Deshalb würd ich eher in den sauren Apfel beißen, mich durch das Englisch kämpfen und die relevanten Punkte für meine Messaufgaben rauspicken. Das dürften nicht soo viele sein, denn viel von dem Text in MSA 4 bzw. SPC 2 ist für die tägliche Praxis weniger relevant. Für SPC gibt es auch ganz nette deutsche Bücher, z. B. kurz & knackig [2] oder ausführlich mit Formeln [3].

    Viele Grüße

    Barbara

    [1] Dietrich, Edgar und Schulze, Alfred [2014]: Prüfprozesseignung: Prüfmittelfähigkeit und Messunsicherheit im aktuellen Normenumfeld.
    4. Auflage, Hanser Fachbuchverlag. ISBN 9783446427778
    [2] Faes, Günter [2009]: SPC – Statistische Prozesskontrolle.
    Books On Demand. ISBN 9783837051568.
    [3] Rinne, Horst und Mittag, Hans-Joachim [1991]: Statistische Methoden der Qualitätssicherung.
    2. Auflage, Hanser Fachbuchverlag. ISBN 9783446162990.

    ————
    Eine gute wissenschaftliche Theorie sollte einer Bardame erklärbar sein.
    (Ernest Rutherford, Physiker)

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Sie müssen angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.
Nach oben