Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
- Sie müssen angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.
QM-Forum › Foren › Qualitätsmanagement › italienisch
Kann jemand bei Euch Italienisch in Wort und schrift??
Sollte eine Kleinigkeit Übersetzt haben. Bitte auf meine E-Mailadresse melden.
Hallo Schniker,
wieviel Sätze ist die Kleinigkeit?
Hier hast du mal ein Wörterbuch, http://infoportal-deutschland.aus-stade.de/Italienisch/ip3.htm
Ob dir das aber hilft?
Gruß msb
wer die Wahrheit sucht, wird sie finden
Hi Schniker,
drück mal Deinen Text an meine Emailadresse durch, wenn´s kein Roman ist!
Gute Zeit!
Qualyman – Qualitäter aus Überzeugung und Leidenschaft, auch wenn´s mal Leiden schafft!
info ad quality minus first dot de
Hallo Schniker,
hier ist ein Übersetzungsprogramm.
http://babelfish.altavista.com/
Es ist relativ gut.
gruss
hschl
Alle gefundenen Schreibfehler könnt ihr behalten
@ hschl:
Lass‘ dir einmal den Text „alle gefundenen Schreibfehler dürft ihr behalten“ in’s Englische übersetzen und dann wieder zurück.
Das ist lustig:
Ursprung: alle gefundenen Schreibfehler dürft ihr behalten
D->E: All found write errors can keep you
E->D: Gefundene alle schreiben Störungen können Sie halten
… und das soll „relativ gut“ sein?
However: Ich wünsche dir frohe und friedliche Festtage und alles Gute im neuen Jahr
(lt. babelfish: I wish you glad and peaceful holidays and all good in the new year)
brrrrr, mir graut’s !
qtoeter (auch aus Leidenschaft)
Sag nicht alles, was du weißt, aber wisse immer, was du sagst.
(Matthias Claudius)